Archive for mayo, 2010

31/05/2010

Americanta – Ananao

31/05/2010

Plegaria a pachamama

31/05/2010

Spot en quechua sobre nutrición

En este spot encuentro por lo menos tres castellanizaciones y presento sugerencias:

  1. Sapa centímetro. En ves de eso sería decir: Sapa chimpu (centímetro) o sapa wico.
  2. 80 centímetros. En ves de eso sería decir: Pusaj chunka chimpukuna (centímetros).
  3. Desnutrido kanman. En ves de eso sería decir: Khuyay (desnutrido) kanman
13/05/2010

Traducen la Constitución Política de Bolivia a quechua y aymara

Yachaykuna (Recuperado de Cambio.bo).- El centro Tantachawi, de profesionales nativos, tradujo el texto que será socializado de forma oral en el área rural.

La nueva Constitución Política del Estado (CPE) fue presentada el miércoles 12 de marzo,  en una edición especial traducida a los idiomas aymara y quechua por el centro Tantachawi de Profesionales Aymara Quechuas (TAPEQUE) en un acto que se realizó en el Ministerio de Culturas de la ciudad de La Paz.

En un emotivo acto, niños de la Unidad Educativa Armando Escóbar Uría de la ciudad de El Alto entonaron el Himno Nacional en aymara, español y quechua.

El presidente de Tantachawi, Javier Choquevilca, dijo que éste es el momento en el proceso revolucionario de mostrar con orgullo nuestra identidad cultural a través de la traducción de la Constitución a los 36 idiomas del Estado Plurinacional.

“El proceso de traducción fue realizado por un equipo multidisciplinario de 16 personas, ocho en cada uno de los idiomas, y que estuvo conformado por juristas, lingüistas y los hermanos que hablan de forma fluida sus idiomas”, aseveró Choquevilca.

Los traductores trabajaron durante un año y medio para la versión que se refleja en el nuevo texto, con más de 200 páginas y que incluye un disco interactivo.

Tantachawi pretende difundir el texto en el área rural entre los comunarios originarios. “Una característica esencial es que se difundirá de forma oral, ya que la mayor parte de los indígenas no saben escribir. Por ese motivo difundiremos el material de forma oral y hablada”, aseveró Choquevilca.

El abogado Julio Poma, que participó en el equipo de traductores, explicó que el aymara es un idioma que se adapta a todas las demás lenguas del mundo, en especial al castellano.

“Ha sido un trabajo de un equipo multidisciplinario con docentes de la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA), docentes de colegios y otras personas que aportaron en la traducción de la Constitución”, dijo Poma. El abogado apoyó en la versión en aymara de la Carta Magna.

Para Poma, el nuevo texto de la CPE permitirá a los abogados requerir petitorios en idioma nativo quechua o aymara. “Las autoridades jurisdiccionales, como los jueces, están obligados a respondernos y pronunciar sus sentencias en el mismo idioma, ya que así lo establece el artículo quinto de la Constitución”, explicó Poma.

Una niña indígena de cinco años entregó el primer ejemplar de esta edición al presidente de la Cámara de Senadores, René Martínez, quien elogió esta iniciativa ciudadana y se comprometió a impulsar la traducción del texto constitucional a otros idiomas nativos oficiales, como el guaraní, guarayo, mosetén y otros.

El viceministro de Interculturalidad, Miguel Peña, explicó que el texto también deberá ser traducido a idiomas de las tierras bajas.

El presidente de la Comisión de Naciones y Pueblos Indígena Originario Campesinos, Culturas e Interculturalidad de la Cámara de Diputados,  Bienvenido Zacu, que participó en el acto, recordó que los pueblos indígenas del país se movilizaron durante los últimos 20 años para imponer una Asamblea Constituyente que reconozca a las diversas naciones indígenas, lo cual implica asimismo reconocer la diversidad lingüística.

Los idiomas del Estado Plurinacional

El artículo quinto de la Constitución Política establece que son  idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígena originario campesinos, que son el aymara, araona, baure, bésiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní, guarasu’we, guarayu, itonama, leco, machajuyaikallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, moré, mosetén, movima, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uru-chipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracaré y zamuco. La norma también establece que el Gobierno plurinacional y los gobiernos departamentales deben utilizar al menos dos idiomas oficiales.

La reciente edición de la Constitución en versión aymara y quechua es un acto de reafirmación cultural de los pueblos indígenas, que fue posible al trabajo realizado por el grupo Tantachawi de Profesionales Aymara Quechuas (TAPEQUE).

El siguiente paso de Tantachawi es el de la socialización del texto nuevo en el área rural, que principalmente se iniciará con la difusión oral en las comunidades quechuas y aymaras.

05/05/2010

Un líder quechua es el máximo ejecutivo de los Campesinos de Bolivia

Yachaykuna (Recuperado de aclo.org.bo y ABI).- Contrato todo pronóstico, el XIII Congreso Nacional de la Confederación Sindical Única de Trabajadores Campesinos de Bolivia eligió al Potosino  Roberto Coraite (756 votos)  como su máximo líder al promediar las cuatro y media de la madrugada de 1 de Mayo. La primera secretaría la tiene el departamento de La Paz con Julián Jala Flores (431 votos) y el Beni con Cesar Quisberth (56 votos).

Luciano Quispe Chuquisaca, Ricardo Miranda de Cochabamba, Remigio Mendoza de Oruro, Eustaquio Sullka de Santa Cruz, Ambrocio Nina del Beni,  Cristian Domínguez de Pando, Gregorio Gonzáles de la federación regional de Nor Yungas, Rufino Condori de Tarija, Javier Reas de Sud Yungas, José Flores y Damián Rodas del Norte de Potosi, Mario Castillo, Benigno Espinoza, Mario Cáceres y Eulogio Barriga  del trópico de Cochabamba y Freddy Torrejón  de la Federación Regional de Nor Cinti conpletan la lista de los nuevos dirigentes de la CSUTCB.

El nuevo ejecutivo nacional de los campesinos Roberto Coraide llamó a mantener la unidad de los trabajadores campesinos de Bolivia.

“Primero está la organización, el territorio del país. Ésta organización es la vanguardia y retaguardia de este proceso de cambio” afirmó en su primer discurso a momento de afirmar que seguirán acompañando al presidente Morales.

Coraide dejó atrás las anunciadas candidaturas de Feliciano Vagamonte de Cochabamba, Damián Condori de Chuquisaca, a Luis Alfaro  de Tarija y las aspiraciones de la delegación paceña que no había hecho conocer a su candidato.

Coraike fue elegido como líder de la CSUTCB, por unanimidad, en el XIII Congreso Campesino realizado en la ciudad de Sucre, capital del departamento de Chuquisaca.

“La lucha sigue en marcha y consideramos que este proceso no tiene retroceso y nuestro objetivo central es consolidar y continuar siendo la solvencia y base social de este proceso de cambio”, explicó el dirigente, oriundo de Potosí.

Anunció también una nueva visión de esta organización sindical, que aglutina a todos los sectores campesinos del país, con políticas propositivas que coadyuven al desarrollo productivo y la generación de nuevos recursos.

“En aquellos tiempos la visión y la lucha simplemente se focalizaba en defenderse de la opresión del marginamiento y los atropellos en la reivindicaciones”, argumentó.

Coraike admitió que hasta el momento la CSUTCB logró dos objetivos, los más importantes, como la inclusión de la clase social campesina en la Constitución Política del Estado y la gestación del Instrumento Político y Social de los Pueblos (IPSP).

“No hemos logrado demasiadas cosas, pero hemos logrado uno de los objetivos y metas más importantes como constituir un nuevo Estado Plurinacional de todos los sectores del país”, agregó.

La CSUTCB fue fundada el 26 de Junio 1979 en La Paz, como una alternativa de lucha de reivindicaciones socio económico, cultural y políticas recogidas de la experiencia histórica del movimiento popular.

LAS COMISIONES

En la jornada el trabajo de las nueve Comisiones fue intensa, quienes entregaron sus resoluciones mismas que fueron aprobadas por el plenario

A partir del medio día trabajaron las nueve comisiones entre ellas la  Comisión de Autonomías; Tierra y Territorio, Recursos Naturales y Medio Ambiente; Social y Cultura; Política Sindical; Económica; Coca Industrialización y Mercado; Comisión Social y Culturas; Ciencia y Tecnología; Orgánica, estatuto Orgánico de la CSUTCB y Comisión de Control Social.

Al Congreso asistieron delegados de las nueve Federaciones Departamentales y 23 regionales que hacen a más de 2.000 representantes quienes deliberaron en el Coliseo del Polideportivo desde el 28 de abril  hasta hoy Uno de Mayo y se dotaron de su nuevo Comité Ejecutivo para la gestión 2010 – 2012 a la cabeza de Roberto Coraite.

En 90 días el nuevo comité ejecutivo deberá convocar a un Congreso Orgánico en Santa Cruz, donde reformularán su Estatuto Orgánico.